تــسبــیــح مـــــلائـــــک
پدافند سایبری حضرت ولیعصر (عج)
** اثبات وجود خدواند از آیه های قرآن کریم معجزه جاوید **

سُبْحانَ الَّذی خَلَقَ الْأَزْواجَ کُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ مِمَّا لا یَعْلَمُونَ( 36) وَ آیَةٌ لَهُمُ اللَّیْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهارَ فَإِذا هُمْ مُظْلِمُونَ(37) وَ الشَّمْسُ تَجْری لِمُسْتَقَرٍّ لَها ذلِکَ تَقْدیرُ الْعَزیزِ الْعَلیمِ( 38) وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ مَنازِلَ حَتَّى عادَ کَالْعُرْجُونِ الْقَدیمِ(39)لاَ الشَّمْسُ یَنْبَغی‏ لَها أَنْ تُدْرِکَ الْقَمَرَ وَ لاَ اللَّیْلُ سابِقُ النَّهارِ وَ کُلٌّ فی‏ فَلَکٍ یَسْبَحُونَ(40) وَآیَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّیَّتَهُمْ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿41﴾وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا یَرْكَبُونَ ﴿42﴾وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِیخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ یُنقَذُونَ ﴿43﴾إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِینٍ ﴿44﴾وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَیْنَ أَیْدِیكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿45﴾






ترجمه ایات 36 تا45 سوره مبارکه یس (یاسین)

 با سه ترجمه از :

 استاد فولادوند
استاد ایت الله مکارم شیرازی
استاد خرمشاهی

سُبْحَانَ الَّذِی خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا یَعْلَمُونَ ﴿۳۶﴾

فولادوند: پاك [خدایى] كه از آنچه زمین مى‏رویاند و [نیز] از خودشان و از آنچه نمى‏دانند همه را نر و ماده گردانیده است

مکارم: منزه است كسی كه تمام زوجها را آفرید، از آنچه زمین می‏رویاند، و از خود و از آنچه نمی‏دانند!

خرمشاهی: پاك و منزه است كسى كه همه گونه‏ ها را آفریده است، از جمله آنچه زمین مى‏رویاند و نیز از [وجود] خودشان و نیز آنچه نمى‏شناسند

وَآیَةٌ لَّهُمْ اللَّیْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ﴿۳۷﴾

فولادوند: و نشانه‏اى [دیگر] براى آنها شب است كه روز را [مانند پوست] از آن برمى‏كنیم و بناگاه آنان در تاریكى فرو مى‏روند

مکارم: شب برای آنها (نیز) نشانه‏ای است (از عظمت خدا) ما روز را از آن بر می‏گیریم، ناگهان تاریكی آنها را فرا می‏گیرد.

خرمشاهی: و براى آنان شب پدیده شگرفى است كه روز را از آن جدا مى‏سازیم كه آنگاه در تاریكى فرو مى‏روند

وَالشَّمْسُ تَجْرِی لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ ﴿۳۸﴾

فولادوند: و خورشید به [سوى] قرارگاه ویژه خود روان است تقدیر آن عزیز دانا این است

مکارم: و خورشید (نیز برای آنها آیتی است) كه پیوسته به سوی قرارگاهش در حركت است، این تقدیر خداوند قادر و دانا است.

خرمشاهی: و خورشید با قرار و قاعده‏[ى معینش‏] جریان دارد، این اندازه آفرینى [خداوند] پیروزمند داناست‏

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِیمِ ﴿۳۹﴾

فولادوند: و براى ماه منزلهایى معین كرده‏ایم تا چون شاخك خشك خوشه خرما برگردد

مکارم: و برای ماه منزلگاه هائی قرار دادیم (و به هنگامی كه این منازل را طی كرد) سرانجام به صورت شاخه كهنه (قوسی شكل و زرد رنگ) خرما در می‏آید.

خرمشاهی: و ماه را نیز منزلگاه هایى مقرر داشته‏ایم تا [در سیر خویش‏] همچون شاخه خشكیده دیرینه باز مى‏گردد

لَا الشَّمْسُ یَنبَغِی لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّیْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِی فَلَكٍ یَسْبَحُونَ ﴿۴۰﴾

فولادوند: نه خورشید را سزد كه به ماه رسد و نه شب بر روز پیشى جوید و هر كدام در سپهرى شناورند

مکارم: نه برای خورشید سزاوار است كه به ماه رسد و نه شب بر روز پیشی می‏گیرد و هر كدام از آنها در مسیر خود شناورند.

خرمشاهی: نه خورشید را سزاوار است كه [در سیر خود] به ماه برسد، و نه شب بر روز سبقت جوید، و همه در سپهرى شناورند

وَآیَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّیَّتَهُمْ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿۴۱﴾

فولادوند: و نشانه‏اى [دیگر] براى آنان اینكه ما نیاكانشان را در كشتى انباشته سوار كردیم

مکارم: این نیز برای آنها نشانه‏ای است (از عظمت پروردگار) كه ما فرزندانشان را در كشتیهائی كه مملو (از وسائل و بارها است) حمل كردیم.

خرمشاهی: و مایه عبرتى است براى آنان كه ما زاد و رودشان را در كشتى گرانبار سوار كردیم‏

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا یَرْكَبُونَ ﴿۴۲﴾

فولادوند: و مانند آن براى ایشان مركوبها[ى دیگرى] خلق كردیم

مکارم: و برای آنها مركبهای دیگری همانند آن آفریدیم.

خرمشاهی: و براى آنان چیزى همانند آن آفریده‏ایم كه سوارش مى‏شوند

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِیخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ یُنقَذُونَ ﴿۴۳﴾

فولادوند: و اگر بخواهیم غرقشان مى‏كنیم و هیچ فریادرسى نمى‏یابند و روى نجات نمى‏بینند

مکارم: و اگر بخواهیم آنها را غرق میكنیم، به طوری كه نه فریادرسی داشته باشند، و نه كسی آنها را از دریا بگیرد.

خرمشاهی: و اگر بخواهیم آنان را غرقه مى‏سازیم، و فریادرسى ندارند، و نجات داده نشوند

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِینٍ ﴿۴۴﴾

فولادوند: مگر رحمتى از جانب ما [شامل آنها گردد] و تا چندى [آنها را] برخوردار سازیم

مکارم: مگر باز هم رحمت ما شامل حال آنها شود و تا زمان معینی از این زندگی بهره گیرند.

خرمشاهی: مگر رحمتى از سوى ما [بینند] و برخوردارى تا زمانى معین‏

وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَیْنَ أَیْدِیكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿۴۵﴾

فولادوند: و چون به ایشان گفته شود از آنچه در پیش رو و پشت‏سر دارید بترسید امید كه مورد رحمت قرار گیرید [نمى‏شنوند]

مکارم: هنگامی كه به آنها گفته شود از آنچه پیش رو و پشت سر شما است (از عذابهای الهی) بترسید، تا مشمول رحمت الهی شوید (اعتنا نمی‏كنند).

خرمشاهی: و چون به ایشان گفته شود از آنچه پیش روى شما و از آنچه پشت سرتان است، پروا كنید، باشد كه مشمول رحمت شوید [اعراض كنند]





برچسب ها: قرآن کریم، قرآن، آیات، سوره، ترجمه آیات، ترجمه سوره، سوره یس،
ارسال در تاریخ شنبه 10 خرداد 1393 توسط حمیدرضا (مهیار) ق
پوستر آیات 56 تا 57 سوره مبارکه نور


وَ أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ أَطیعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ  56 لا تَحْسَبَنَّ الَّذینَ کَفَرُوا مُعْجِزینَ فِی الْأَرْضِ وَ مَأْواهُمُ النَّارُ وَ لَبِئْسَ الْمَصیرُ57

56) و نماز را برپا دارید ، و زکات را بدهید ، و رسول ( خدا ) را اطاعت کنید تا مشمول رحمت ( او ) شوید.

57) گمان مبر کافران می توانند از چنگال مجازات الهی در زمین فرار کنند! جایگاه آنان آتش است ، و چه بد جایگاهی است!






برچسب ها: قرآن کریم، القران الکریم، القرآن، آیات، سوره، ترجمه آیات، ترجمه قرآن،
ارسال در تاریخ شنبه 10 خرداد 1393 توسط حمیدرضا (مهیار) ق
پوستر آیه ای از قرآن کریم (آیه 4 سوره مبارکه یونس)


إِلَیْهِ مَرْجِعُکُمْ جَمیعاً وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا إِنَّهُ یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعیدُهُ لِیَجْزِیَ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ بِالْقِسْطِ وَ الَّذینَ کَفَرُوا لَهُمْ شَرابٌ مِنْ حَمیمٍ وَ عَذابٌ أَلیمٌ بِما کانُوا یَکْفُرُونَ 4  

بازگشت شما همگی به سوی اوست ، وعده حق و ثابت خداست ، همانا اوست که آفریدگان را در آغاز می آفریند سپس آنها را ( بعد از پایان مدت وجودیشان به سوی خود ) بازمی گرداند ، تا آنان را که ایمان آورده و عمل های شایسته کرده اند به قسط و عدل پاداش دهد و برای کسانی که کفر ورزیده اند به سزای کفرشان شربتی از آب جوشان و عذابی دردناک است.






برچسب ها: قرآن، قرآن کریم، قرآن مجید، ترجمه آیات قرآن، سوره یونس، پوستر قرآن، عکس قرآن،
ارسال در تاریخ چهارشنبه 31 اردیبهشت 1393 توسط حمیدرضا (مهیار) ق
ارسال در تاریخ شنبه 24 فروردین 1392 توسط حمیدرضا (مهیار) ق
قرآن کریم( آیه 2 سوره انفال) همراه با ترجمه


إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذینَ إِذا ذُکِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَ إِذا تُلِیَتْ عَلَیْهِمْ آیاتُهُ زادَتْهُمْ إیماناً وَ عَلى‏ رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ
{2}

ترجمه فارسی:

مؤمنان راستین فقط کسانی اند که وقتی خدا نزدشان یاد شود دل هایشان می ترسد ، و هنگامی که آیات او بر آنان تلاوت گردد بر ایمانشان می افزاید ، و در کارها و برنامه ها تنها بر پروردگارشان توکّل می کنند

ترجمه انگلیسی:
2)

Those only are believers whose hearts become full of fear when Allah is mentioned, and when His communications are recited to them they increase them in faith, and in their Lord do they trust

ترجمه اسپانیایی:
2)

Son creyentes sólo aquéllos cuyos orazones tiemblan a la mención de Alá, que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe, que confían en su Señor,






برچسب ها: قرآن کریم( آیه 2 سوره انفال) همراه با ترجمه، سوره انفال آیه 2، قرآن کریم، قرآن مجید، آیه دوم سوره انفال، آیات قرآن با ترجمه، ترجمه انگلیسی آیه 2 سوره انفال، قرآن با متن عربی و ترجمه، ترجمه سوره انفال آیه دوم، ترجمه انگلیسی قرآن، ترجمه فارسی آیات قرآن، ترجمه اسپانیایی قرآن، ترجمه اسپانیایی آیه 2 سوره انفال، آیات قرآن با ترجمه اسپانیایی، Those only are believers whose hearts become،
ارسال در تاریخ سه شنبه 12 دی 1391 توسط حمیدرضا (مهیار) ق
مرجع دریافت قالبها و ابزارهای مذهبی
.:
By Ashoora.ir & Blog Skin :.
قالب وبلاگ
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic